甜圈與焊接預製片–當真?
我好事不斷。我的上一幅博客提到過甜圈–我最喜愛的小吃之一.允許我繼續講一下這種耐嚼的甜食。
星期六,孩子們都喜歡被帶到吃油炸圈餅;通常沒有什麼不方便。但彼有戲劇性。我們一到達,他們就爭著下單“我要巧克力衣的甜圈...不..塗巧克力的甜圈...不...帶巧克力霜的甜圈。”你們知道了吧。預定甜圈不容易!最終,許多手指伸進杯子裏,直接說“我要這個。”服務員在貨架上受指導:“向上...不...下面一個...左邊一點...就是那個!”不能肯定,至少說,當我們饑餓的時候,我們有點混亂.
這類似Indium公司的客戶在訂購焊接預製片。我知道,這讓電子裝配的讀者感到有點意外,但且聽說我。
“特殊的焊接形式或者結構,常常作為彈簧墊圈,球類或成形的金屬絲供應,一般含有一種預定的合金和藥芯焊絲或塗料.”
Cue the Drama
舞臺暗示
注意!不幸的是,在全世界不存在一種適合所有焊接預製片的統一名稱。顯然,這些產品是用多種語言描述的。他們還在許多不同的市場上和應用當中使用不同的名稱,這又增加了混亂。這裏有少數幾例:
- {0>Solder fortification<}0{>焊接防禦工事
- {0>Thermal Management<}0{>熱管理
- {0>Connector Assembly<}0{>連接器裝配
- {0>Sealing<}0{>密封
焊接預製片幾乎在你們能夠想像得到的各種合金和助焊劑結構(類型和場所)找到。是的,我們面臨極大的挑戰。
在你們把手指指向螢幕上的圖像之前,請致電或者發電子郵件給Indium公司,告訴他們你的需要,用你自己的語言。我們能說你們的語言。當我們聽到這些術語時,我們會採取措施的:
請注意最後一條...焊接預製片墊圈實際上被稱某些人稱作“甜圈”或者“焊接甜圈”。你們決不會猜想Indium公司與我喜歡的小吃有那麼多共同之處。這是我喜歡這個地方的另一個原因!
Translation powered by Avalon Professional Translation
Connect with Indium.
Read our latest posts!